Psycholinguistic Content of Complements in English and Ukrainian
Abstract
The purpose of the article is: to show functions of compliments in the English and Ukrainian languages; to describe the differences between praise, flattery and compliments; to analyze a system of actual methods of modeling the associative content of the meanings of complementary expressions in the semantic field of the philological consciousness of the respondents of different ethnic groups (Englishmen and Ukrainians).
The methods of the research are: theoretical ones – categorical and structurally-functional analysis of the texts, the methods of systematization, modeling, generalization; empirical methods – the analysis of novels, a free associative experiment.
The results of the research. It was distinguished that among the respondents of the Ukrainian ethnic group we diagnosed the largest number of positive correlations between: the way of the explication of compliments in a form of a sentence and: syntactic constructions (phrases); semantically related compliments formed by the way of identity; creative compliments; semantically related compliments formed by the way of logical adjectivation and: semantically related compliments formed by the way of identity; semantically related compliments formed by the way of belonging, etc. The respondents of the English ethnic group had the highest number of positive correlations between: the way of the explication of compliments in a form of phrases and: semantically similar compliments; creative compliments; emotional and evaluative compliments and: semantically related compliments formed by the way of identity; semantically related compliments formed by the way of logical adjectivation, etc.
Conclusions. We’ll formulate the psycholinguistic features of the explication of compliments in Ukrainian and English languages. Such features are: respondents of both Ukrainian and English ethnic groups are characterized by dominated subjective (ideosyncrasic) way of forming complementary expressions. English respondents are also dominated by emotional and evaluative way, while Ukrainians – by creative way in modeling the compliments. English people are more emotional in choosing phrases, word combinations and speech patterns that are complementary expressions, their speech is characterized by expressiveness and imagery. In turn, Ukrainians are more able to form creative expressions in their content, they form associative schemes, which, on the one hand, seem illogical, but, on the other hand, contain a creative context that enriches speech in a great degree, etc.
Downloads
References
Aleksandrov, A.A., Memetova, K.S., & Stankevich, L.N. et. al. (2020). Referent’s Lexical Frequency Predicts Mismatch Negativity Responses to New Words Following Semantic Training. Journal of Psycholinguistic Research, 49, 187–198. https://doi.org/10.1007/s10936-019-09678-3
Alexandrov, A.A., Boricheva, D.O., Pulvermüller, F., & Shtyrov, Y. (2011). Strength of word-specific neural memory traces assessed electrophysiologically. PLoS ONE, 2–29. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0022999
Andrews, V. (1990). Web of Dreams. Glasgow: Collins.
Arbuthnott, K., & Frank, J. (2000). Executive control in set switching: Residual switch cost and task-set inhibition. Canadian Journal of Experimental Psychology, 54, 33–41. https://doi.org/10.1037/h0087328
Batel, E. (2020). Context Effect on L2 Word Recognition: Visual Versus Auditory Modalities. Journal of Psycholinguist Research, 49, 223–245. https://doi.org/10.1007/s10936-019-09683-6
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2014). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. Journal of Package Version, 1(7), 1–23. https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01
Beauvillain, C. (1994). Morphological structure in visual word recognition: Evidence from prefixed and suffixed words. Language and Cognitive Processes, 9(3), 317–339. https://doi.org/10.1080/01690969408402122
Blagovechtchenski, E., Gnedykh, D., Kurmakaeva, D. et. al. (2019). Transcranial direct current stimulation (tDCS) of Wernicke’s and Broca’s areas in studies of language learning and word acquisition. Journal of Visualized Experiments, 37–59. https://doi.org/10.3791/59159
Booth, J.R., MacWhinney, B., & Harasaki, Y. (2000). Developmental differences in visual and auditory processing of complex sentences. Child Development, 71(4), 981–1003. https://doi.org/10.1111/1467-8624.00203
Brédart, S. (1991). Word interruption in self-repairing. Journal of Psycholinguistic Research, 20, 123–137.
Caramazza, A., Laudanna, A., & Romani, C. (1988). Lexical access and inflectional morphology. Cognition, 28(3), 297–332. https://doi.org/10.1016/0010-0277(88)90017-0
Carter, D. (2015). Fatherless sons. Moscow: Foreign Language Publishing House.
Chen, R. (1993). Responding to Compliments. A Contrastive Study of Politeness Strategies between American English and Chinese Speakers. Journal of Pragmatics, 20(1), 49–73. https://doi.org/10.1016/0378-2166(93)90106-Y
Cilibrasi, L., Stojanovik, V., Riddell, P., & Saddy, D. (2019). Sensitivity to Inflectional Morphemes in the Absence of Meaning: Evidence from a Novel Task. Journal of Psycholinguist Research, 48, 747–767. https://doi.org/10.1007/s10936-019-09629-y
Cronin, A. (1957). The Citadel. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
Crookes, G. (1989). Planning and interlanguage variation. Studies in Second Language Acquisition, 11, 367–383. https://doi.org/10.1017/S0272263100008391
Bot, de K. (1992). A bilingual production model: Levelt’s “speaking” model adapted. Applied Linguistics, 13, 1–24. https://doi.org/10.1093/applin/13.1.1
Derwing, T.M., Munro, M.M., Thomson, R.I., & Rossiter, M.J. (2009). The relationship between L1 fluency and L2 fluency development. Studies in Second Language Acquisition, 31, 533–557. https://doi.org/10.1017/S0272263109990015
Dijkgraaf, A., Hartsuiker, R.J., & Duyck, W. (2017). Predicting upcoming information in native-language and non-native-language auditory word recognition. Bilingualism: Language and Cognition, 20(5), 917–930. https://doi.org/10.1017/S1366728916000547
Ellis, J. (1991). Maison Jennie. London: Crafton.
Ellis, R. (1987). Interlanguage variability in narrative discourse: Style shifting in the use of the past tense. Studies in Second Language Acquisition, 9, 12–20. https://doi.org/10.1017/S0272263100006483
Ferreira, F., Henderson, J.M., Anes, M.D., Weeks, P.A., & McFarlane, D.K. (1996). Effects of lexical frequency and syntactic complexity in spoken-language comprehension: Evidence from the auditory moving-window technique. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 22(2), 324. https://doi.org/10.1037/0278-7393.22.2.324
Fodor, J.A. (1983). The Modularity of mind. Cambridge, MA: MIT Press. https://doi.org/10.7551/mitpress/4737.001.0001
Galsworthy, J. (1975). The Forsyte Saga. Book I. The Man of Property. Moscow: Progress Publishers.
Gilabert, R. (2007). Effects of manipulating task complexity on self-repairs during L2 oral production. International Review of Applied Linguistics, 45, 215–240. https://doi.org/10.1515/iral.2007.010
Goffman, E. (1981). Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Green, D.W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67–81. https://doi.org/10.1017/S1366728998000133
Hatzidaki, A., Baus, C., & Costa, A. (2015). The way you say it, the way I feel it: Emotional word processing in accented speech. Frontiers in Psychology, 6, 351. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.00351
Herbert, R.K. (1989). The Ethnography of Compliments and Compliment Responses: A Contrastive Sketch. Contrastive Pragmatics, 3–35. https://doi.org/10.1075/pbns.3.05her
Herbert, R.K. (1990). Sex-based Differences in Compliment Behavior. Language in Society, 19, 201–224. https://doi.org/10.1017/S0047404500014378
Kormos, J. (1999). The effect of speaker variables on the self-correction behavior of L2 learners. System, 27, 207–221. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(99)00017-2
Kotlyarevskyi, I. (1982). Eneida. Poetychni tvory. Dramatychni tvory. Lysty [The Aeneid. Poetry. Dramatic stories. Letters]. Kyiv [in Ukrainian].
Lagrou, E., Hartsuiker, R.J., & Duyck, W. (2013). The influence of sentence context and accented speech on lexical access in second-language auditory word recognition. Bilingualism: Language and Cognition, 16(3), 508–517. https://doi.org/10.1017/S1366728912000508
Levelt, W.J.M. (1983). Monitoring and self-repair in speech. Cognition, 33, 41–103. https://doi.org/10.1016/0010-0277(83)90026-4
Lu, A., Wang, L., Guo, Y., Zeng, J. et. al. (2019). The Roles of Relative Linguistic Proficiency and Modality Switching in Language Switch Cost: Evidence from Chinese Visual Unimodal and Bimodal Bilinguals. Journal of Psycholinguist Research, 48, 1–18. https://doi.org/10.1007/s10936-017-9519-6
Maurier, du. D. (1978). Hungry Hill. London: Victor Gollangz LTD.
McClelland, J.L., & Elman, J.L. (1986). The TRACE model of speech perception. Cognitive Psychology, 18(1), 1–86. https://doi.org/10.1016/0010-0285(86)90015-0
Mitchel, M. (1973). Gone with the Wind. New-York: Avon Books.
Mykhalchuk, N., & Bihunova, S. (2019). The verbalization of the concept of “fear” in English and Ukrainian phraseological units. Cognitive Studies – Études cognitives, 19, 11. https://doi.org/10.11649/cs.2043
O’Brien, I., Segalowitz, N., Freed, B., & Collentine, J. (2007). Phonological memory predicts second language oral fluency gains in adults. Studies in Second Language Acquisition, 29, 557–581. https://doi.org/10.1017/S027226310707043X
O’Donnell, J., MacGregor, L., Dabrowski, J., Oestreicher, J., & Romero, J. (1994). Construct validity of neuropsychological tests of conceptual and attentional abilities. Journal of Clinical Psychology, 50, 596–600. https://doi.org/10.1002/1097-4679(199407)50:4<596::AID-JCLP2270500416>3.0.CO;2-S
Pilcher, R. (1992). Collection, II. London: Coronet Books.
Pinker, S. (1991). Rules of language. Science, 253(5019), 530. https://doi.org/10.1126/science.1857983
Salinger, J.D. (1982). Selected Works. Moscow: Progress Publishers.
Schwartz, A.I., & Kroll, J.F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212. https://doi.org/10.1016/j.jml.2006.03.004
Sgall, P. (1986). The Meaning of the Sentence in its Semantic and Pragmatic Aspects. Prague: Academia.
Shaffer, P. (1984). Five Finger Exercise. Modern English Drama (pp. 33–157). Moscow: Raduga.
Taft, M. (2013). Reading and the mental lexicon. Hove: Psychology Press. https://doi.org/10.4324/9780203765357
Bradford, B.T. (1990). Hold the Dream. London: Grafton Books.
Tereshko, L. (2019). Svitlo liubovi: virshi [The light of Love: poems]. Rivne [in Ukrainian].
Ullman, M.T. (2001). A neurocognitive perspective on language: The declarative/procedural model. Nature Reviews Neuroscience, 2(10), 717–726. https://doi.org/10.1038/35094573
Valis, M., Slaninova, G., Prazak, P. et. al. (2019) Impact of Learning a Foreign Language on the Enhancement of Cognitive Functions Among Healthy Older Population. Journal of Psycholinguist Research, 48, 1311–1318. https://doi.org/10.1007/s10936-019-09659-6
Ware, C., Damnee, S., Djabelkhir, L. et al. (2017). Maintaining cognitive functioning in healthy seniors with a technology-based foreign language program: A pilot feasibility study. Frontiers in Aging Neuroscience, 9, 42. https://doi.org/10.3389/fnagi.2017.00042
Wilde, O. (1961). Plays. Moscow: Foreign Languages Publishing House.
Zuniga, M., & Simard, D. (2019). Factors Influencing L2 Self-repair Behavior: The Role of L2 Proficiency, Attentional Control and L1 Self-repair Behavior. Journal of Psycholinguist Research, 48, 43–59. https://doi.org/10.1007/s10936-018-9587-2
Abstract views: 462 PDF Downloads: 410