Psycholinguistic Content of Complements in English and Ukrainian

Keywords: semantic field, psycholinguistic features of the explication of compliments, praise and flattery, creative compliments, logical adjectivation, emotional and evaluative compliments, semantically related compliments.


The purpose of the article is: to show functions of compliments in the English and Ukrainian languages; to describe the differences between praise, flattery and compliments; to analyze a system of actual methods of modeling the associative content of the meanings of complementary expressions in the semantic field of the philological consciousness of the respondents of different ethnic groups (Englishmen and Ukrainians).

The methods of the research are: theoretical ones – categorical and structurally-functional analysis of the texts, the methods of systematization, modeling, generalization; empirical methods – the analysis of novels, a free associative experiment.

The results of the research. It was distinguished that among the respondents of the Ukrainian ethnic group we diagnosed the largest number of positive correlations between: the way of the explication of compliments in a form of a sentence and: syntactic constructions (phrases); semantically related compliments formed by the way of identity; creative compliments; semantically related compliments formed by the way of logical adjectivation and: semantically related compliments formed by the way of identity; semantically related compliments formed by the way of belonging, etc. The respondents of the English ethnic group had the highest number of positive correlations between: the way of the explication of compliments in a form of phrases and: semantically similar compliments; creative compliments; emotional and evaluative compliments and: semantically related compliments formed by the way of identity; semantically related compliments formed by the way of logical adjectivation, etc.

Conclusions. We’ll formulate the psycholinguistic features of the explication of compliments in Ukrainian and English languages. Such features are: respondents of both Ukrainian and English ethnic groups are characterized by dominated subjective (ideosyncrasic) way of forming complementary expressions. English respondents are also dominated by emotional and evaluative way, while Ukrainians – by creative way in modeling the compliments. English people are more emotional in choosing phrases, word combinations and speech patterns that are complementary expressions, their speech is characterized by expressiveness and imagery. In turn, Ukrainians are more able to form creative expressions in their content, they form associative schemes, which, on the one hand, seem illogical, but, on the other hand, contain a creative context that enriches speech in a great degree, etc.


Download data is not yet available.


Aleksandrov, A.A., Memetova, K.S., & Stankevich, L.N. et. al. (2020). Referent’s Lexical Frequency Predicts Mismatch Negativity Responses to New Words Following Semantic Training. Journal of Psycholinguistic Research, 49, 187–198.

Alexandrov, A.A., Boricheva, D.O., Pulvermüller, F., & Shtyrov, Y. (2011). Strength of word-specific neural memory traces assessed electrophysiologically. PLoS ONE, 2–29.

Andrews, V. (1990). Web of Dreams. Glasgow: Collins.

Arbuthnott, K., & Frank, J. (2000). Executive control in set switching: Residual switch cost and task-set inhibition. Canadian Journal of Experimental Psychology, 54, 33–41.

Batel, E. (2020). Context Effect on L2 Word Recognition: Visual Versus Auditory Modalities. Journal of Psycholinguist Research, 49, 223–245.

Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2014). lme4: Linear mixed-effects models using Eigen and S4. Journal of Package Version, 1(7), 1–23.

Beauvillain, C. (1994). Morphological structure in visual word recognition: Evidence from prefixed and suffixed words. Language and Cognitive Processes, 9(3), 317–339.

Blagovechtchenski, E., Gnedykh, D., Kurmakaeva, D. et. al. (2019). Transcranial direct current stimulation (tDCS) of Wernicke’s and Broca’s areas in studies of language learning and word acquisition. Journal of Visualized Experiments, 37–59.

Booth, J.R., MacWhinney, B., & Harasaki, Y. (2000). Developmental differences in visual and auditory processing of complex sentences. Child Development, 71(4), 981–1003.

Brédart, S. (1991). Word interruption in self-repairing. Journal of Psycholinguistic Research, 20, 123–137.

Caramazza, A., Laudanna, A., & Romani, C. (1988). Lexical access and inflectional morphology. Cognition, 28(3), 297–332.

Carter, D. (2015). Fatherless sons. Moscow: Foreign Language Publishing House.

Chen, R. (1993). Responding to Compliments. A Contrastive Study of Politeness Strategies between American English and Chinese Speakers. Journal of Pragmatics, 20(1), 49–73.

Cilibrasi, L., Stojanovik, V., Riddell, P., & Saddy, D. (2019). Sensitivity to Inflectional Morphemes in the Absence of Meaning: Evidence from a Novel Task. Journal of Psycholinguist Research, 48, 747–767.

Cronin, A. (1957). The Citadel. Moscow: Foreign Languages Publishing House.

Crookes, G. (1989). Planning and interlanguage variation. Studies in Second Language Acquisition, 11, 367–383.

Bot, de K. (1992). A bilingual production model: Levelt’s “speaking” model adapted. Applied Linguistics, 13, 1–24.

Derwing, T.M., Munro, M.M., Thomson, R.I., & Rossiter, M.J. (2009). The relationship between L1 fluency and L2 fluency development. Studies in Second Language Acquisition, 31, 533–557.

Dijkgraaf, A., Hartsuiker, R.J., & Duyck, W. (2017). Predicting upcoming information in native-language and non-native-language auditory word recognition. Bilingualism: Language and Cognition, 20(5), 917–930.

Ellis, J. (1991). Maison Jennie. London: Crafton.

Ellis, R. (1987). Interlanguage variability in narrative discourse: Style shifting in the use of the past tense. Studies in Second Language Acquisition, 9, 12–20.

Ferreira, F., Henderson, J.M., Anes, M.D., Weeks, P.A., & McFarlane, D.K. (1996). Effects of lexical frequency and syntactic complexity in spoken-language comprehension: Evidence from the auditory moving-window technique. Journal of Experimental Psychology. Learning, Memory, and Cognition, 22(2), 324.

Fodor, J.A. (1983). The Modularity of mind. Cambridge, MA: MIT Press.

Galsworthy, J. (1975). The Forsyte Saga. Book I. The Man of Property. Moscow: Progress Publishers.

Gilabert, R. (2007). Effects of manipulating task complexity on self-repairs during L2 oral production. International Review of Applied Linguistics, 45, 215–240.

Goffman, E. (1981). Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Green, D.W. (1998). Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1(2), 67–81.

Hatzidaki, A., Baus, C., & Costa, A. (2015). The way you say it, the way I feel it: Emotional word processing in accented speech. Frontiers in Psychology, 6, 351.

Herbert, R.K. (1989). The Ethnography of Compliments and Compliment Responses: A Contrastive Sketch. Contrastive Pragmatics, 3–35.

Herbert, R.K. (1990). Sex-based Differences in Compliment Behavior. Language in Society, 19, 201–224.

Kormos, J. (1999). The effect of speaker variables on the self-correction behavior of L2 learners. System, 27, 207–221.

Kotlyarevskyi, I. (1982). Eneida. Poetychni tvory. Dramatychni tvory. Lysty [The Aeneid. Poetry. Dramatic stories. Letters]. Kyiv [in Ukrainian].

Lagrou, E., Hartsuiker, R.J., & Duyck, W. (2013). The influence of sentence context and accented speech on lexical access in second-language auditory word recognition. Bilingualism: Language and Cognition, 16(3), 508–517.

Levelt, W.J.M. (1983). Monitoring and self-repair in speech. Cognition, 33, 41–103.

Lu, A., Wang, L., Guo, Y., Zeng, J. et. al. (2019). The Roles of Relative Linguistic Proficiency and Modality Switching in Language Switch Cost: Evidence from Chinese Visual Unimodal and Bimodal Bilinguals. Journal of Psycholinguist Research, 48, 1–18.

Maurier, du. D. (1978). Hungry Hill. London: Victor Gollangz LTD.

McClelland, J.L., & Elman, J.L. (1986). The TRACE model of speech perception. Cognitive Psychology, 18(1), 1–86.

Mitchel, M. (1973). Gone with the Wind. New-York: Avon Books.

Mykhalchuk, N., & Bihunova, S. (2019). The verbalization of the concept of “fear” in English and Ukrainian phraseological units. Cognitive Studies – Études cognitives, 19, 11.

O’Brien, I., Segalowitz, N., Freed, B., & Collentine, J. (2007). Phonological memory predicts second language oral fluency gains in adults. Studies in Second Language Acquisition, 29, 557–581.

O’Donnell, J., MacGregor, L., Dabrowski, J., Oestreicher, J., & Romero, J. (1994). Construct validity of neuropsychological tests of conceptual and attentional abilities. Journal of Clinical Psychology, 50, 596–600.<596::AID-JCLP2270500416>3.0.CO;2-S

Pilcher, R. (1992). Collection, II. London: Coronet Books.

Pinker, S. (1991). Rules of language. Science, 253(5019), 530.

Salinger, J.D. (1982). Selected Works. Moscow: Progress Publishers.

Schwartz, A.I., & Kroll, J.F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55(2), 197–212.

Sgall, P. (1986). The Meaning of the Sentence in its Semantic and Pragmatic Aspects. Prague: Academia.

Shaffer, P. (1984). Five Finger Exercise. Modern English Drama (pp. 33–157). Moscow: Raduga.

Taft, M. (2013). Reading and the mental lexicon. Hove: Psychology Press.

Bradford, B.T. (1990). Hold the Dream. London: Grafton Books.

Tereshko, L. (2019). Svitlo liubovi: virshi [The light of Love: poems]. Rivne [in Ukrainian].

Ullman, M.T. (2001). A neurocognitive perspective on language: The declarative/procedural model. Nature Reviews Neuroscience, 2(10), 717–726.

Valis, M., Slaninova, G., Prazak, P. et. al. (2019) Impact of Learning a Foreign Language on the Enhancement of Cognitive Functions Among Healthy Older Population. Journal of Psycholinguist Research, 48, 1311–1318.

Ware, C., Damnee, S., Djabelkhir, L. et al. (2017). Maintaining cognitive functioning in healthy seniors with a technology-based foreign language program: A pilot feasibility study. Frontiers in Aging Neuroscience, 9, 42.

Wilde, O. (1961). Plays. Moscow: Foreign Languages Publishing House.

Zuniga, M., & Simard, D. (2019). Factors Influencing L2 Self-repair Behavior: The Role of L2 Proficiency, Attentional Control and L1 Self-repair Behavior. Journal of Psycholinguist Research, 48, 43–59.

Abstract views: 462
PDF Downloads: 410
How to Cite
Ivashkevych, E., Perishko, I., Kotsur, S., & Chernyshova, S. (2020). Psycholinguistic Content of Complements in English and Ukrainian. PSYCHOLINGUISTICS, 28(2), 24-55.