Psycholinguistic Peculierities of the Assimilation of Angloamericanisms by the Speakers of Ukrainian-English Bilingualism
The article deals with the problem of psycholinguistic peculiarities of the use of the American-English loans. The main task of the research is to educe the features of their assimilation by the students in the conditions of educational bilingualism. The knowledge of a foreign language can affect the perception of the loans and can distort their understanding.
Speaking about the angloamericanisms, we mean, first of all, the lexical loans, transferring of words from one language into other with adaptation in the system of the language-recipient. An angloamericanism – an absolute language universal, presented by the class of the adopted lexical units that is fixed in the dictionaries of the Ukrainian language, and assimilated in its system.
As an examinee the students of foreign languages and flight operations faculties were involved, as the example of the carriers of artificial bilingualism. The psycholinguistic and associative experiments are used. It contains such procedures: preselection of the newest loans, and also producing to the participants of the experiment of the list of the tasks, including the description of associations.
Initial position of our experimental research is a hypothesis that the mastered enough word in an individual lexicon, firstly, is perceived as acquainted, secondly, easily enters into associative connections with other words, thirdly, does not cause large difficulties in description of its semantics.
An experimental list consists of twenty-three words related to the most frequent thematic subsystems in the adopting language: business, economy, entertainments, sport and fashion.
Free associative experiment provides the material for building associative fields of certain concepts, reconstruction of fragments of language and conceptual pictures of the world.
The students had to define if the words acquainted or unknown; to write down an associative reaction; to explain the value of the word; to write down a sentence with the loan.
The comparable analysis of results of questioning of the informants showed that the assimilation of the loans is high enough. However, the students showed large creativity in determination of semantics and in presentation of associative reactions on the loans, which testify to aspiration to show their linguistic abilities.
Denysevych, O.V. (2011). Vilnyi asotsiatyvnyi eksperiment yak zasib doslidzhennya osoblyvostei formuvannya movnoyi kartyny svitu [Free associative experiment as a tool for studying the peculiarities of the formation of the world’s linguistic picture]. Psykholinhvityka – Psycholinguistics, 7, 92–97 [in Ukrainian].
Dictionary of European Anglicisms: Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages (2005) [еdited by Manfred Gorlach]. Oxford: OU Press.
Fomichenko, L.G., Pelih, E.A. (2012). Rezultaty ekologicheskogo sreza verbalnoy sostavlyayuschey vyiskazyivaniy shkolnikov i studentov Volgograda [The results of ecological survey of verbal constituent of utterances of Volgograd students and pupils]. Yazyikovaya i rechevaya kommunikatsiya v semioticheskom, funktsionalnom i diskursivnom aspektah – Language and Speech Communication in Semiotic, Functional and Discursive Aspect. (pp. 45–50). Volgograd: VolGU [in Russian].
Hsin-Yi Liang, Kelsen, B. (2018). Infl uence of Personality and Motivation on Oral Presentation Performance. Psycholinguist Res, 47, 755–776. doi: 10.1007/s10936-017-9551-6
Kalmykova, L.O. (2008). Psykholohiia movlennia i psykholinhvistyka [Psychology of communication]. Kyiv: Feniks [in Ukrainian].
Kyuchukov, H.S. (2016). Bilingualism and cross-cultural study of language and cognitive development. Psycholinguistics, 20(1), 154–160.
Leleka, T.O. (2013). Osoblyvosti anhloamerykanskykh zapozychen v ukrainskii i rosiiskii movakh pochatku XXI stolittia na tli protsesu kontaktuvannia mov (na materiali slovnykiv ta movy ZMI) [Peculiarities of angloamerican borrowings in Ukrainian and Russian languages at the beginning of XXI century in the background of the language contact]. Kirovohrad: KOD [in Ukrainian].
Masenko, L.T. (2007). Ukrayinska sotsiolingvistyka: istiriya, stan, perspektyvy [Ukrainian sociolinguistics: history, state, prospects]. Ukrayinska mova –Ukrainian language, 1, 8–19 [in Ukrainian].
Molotkina, Yu.O. (2017). Usage of anglicisms in the context of current language situation in Ukraine. Psycholinguistics, 21(2), 89–99.
Mukan, N., Shyika, Ju., Shyika, O. (2017). The development of bilingual education in Canada. Advanced Education, 8, 35–40. doi: 10.20535/2410-8286.100924
Ringblom, N. (2016). Using main as a tool to access and evaluate grammatical knowledge in a weaker language: a case of Swedish-Russian bilingual children who attend mother tongue instruction. Psycholinguistics, 20(1), 174–193.
Pautova, L.A. (2007). Assotsiativnyi eksperiment: opyt, sotsiologicheskogo primeneniya [Associative experiment: the experience of sociological use]. Sociologiya –Sociology, 24, 150–151 [in Russian].
Sheludko, V.L. (2016). Peremykannia kodiv u rozmovnomu movlenni derzhsluzhbovtsiv Poltavschyny – koordynatyvnykh bilinhviv [Code-Switching in Conversation of Public Servants as Coordinate Bilinguals in Poltava Region]. Psykholinhvityka –Psycholinguistics, 19(2), 74–82 [in Ukrainian].
Skopnenko, O.I., Tsymbaliuk, T.V. (2006). Suchasnyi slovnyk inshomovnykh sliv [Modern dictionary of foreign words]. Kyiv: Dovira [in Ukrainian].
Skopnenko, О.І., Tsumbalyuk, Т.V. (2006). Suchasnyi slovnyk inshomovnykh sliv [Modern Dictionary of Foreign Words]. Кyiv: Dovira [in Ukrainian].
Shumova, N.S. (1994). Novyie angloyazyichnyie zaimstvovaniya v soznanii nositeley russkogo yazyika [New English borrowings in the subconsciousness native speakers of the Russian language]. Slovo i tekst: aktualnyie problemyi psiholingvistiki – Word and text: topical issues of psycholinguistics, (pp. 20–30). Tver: TvGU [in Russian].
Spyrydonova, L.K. (2015). Asotsiatyvnyi eksperyment yak zasib doslidzgennya obrazu svitu [Associative experiment as a means of examination of the image of the world]. Nauka i osvita – Science and Education, 1, 152–157 [in Ukrainian].
Taranenko, K.V. (2014). Asotsiatyvnyi eksperyment yak metod doslidzhennya pragmatyky ukrayinskoyi movy [Associative experiment as a method of studying the pragmatics of the Ukrainian language]. Doslidzhennya z leksykologiyi i gramatyky ukrayinskoyi movy – Research on lexicology and grammar of the Ukrainian language, 15, 79–87 [in Ukrainian].
Treffers-Daller, J. (2011). Operationalizing and measuring language dominance. International Journal of Bilingualism, 15, 1–17. doi.org/10.1177/1367006910381186
Dijkstra, T., Wahl, A., Buytenhuijs, F., Vanhalem, N., Al-jibouri, Z., M. de Korte, Rekke, S. (2018). Modelling Bilingual Lexical Processing: A Research Agenda And Desiderabilia. Bilingualism: Language And Cognition. (pp. 1–11). Cambridge University: Press. doi: 10.1017/S1366728918000986
Zagorodniy, Yu.V., Zagorodnia, O.F. (2015). Systemnyi analiz asotsiatyvnogo polia ta formuvannia movnoii kartyny svitu [System analysis of associative fi eld and formation of a language picture of the world]. Abstarcts: XXVI International Conference «PDMU» (pp. 89–95). Odesa [in Ukrainian].
Zalevskaya, A.A. (1990). Slovo v leksikone cheloveka: psiholingvisticheskoe issledovanie [A word in a man’s lexicon: psycholinguistic research]. Voronezh: Voronezhskiy gosudarstvennyiy universitet – Voronezh State University [in Russian].
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.