Peculiarities in Understanding of Indirect Meaning of Proverbs and Idioms by Children of Pre-School Age

Keywords: indirect meaning of words, proverbs, idioms, perception, understanding, children of pre-school age


The study reveales psycholinguistic peculiarities of understanding of indirect meaning of the proverbs and idioms of Ukrainian speaking pre-school children. The experiment took place on the basis of pre-school education establishments of Ukraine. The participation number is 378 children at the age of 5 years (till 5.5 years).

The used psycholinguistic methods are: а) «evaluation of understanding of the indirect metaphors meaning» (Vygotskyi, 2000); b) «evaluation of proverbs understanding» (Luriia, 1998). The other used psycholinguistic methods are: а) «Proverbs understanding» (Luriia, 1998), adopted for the diagnoses of metaphoric understanding of idioms meaning by children; b) «The interpretation choice of one of the given variants of meanings» (Baskakova & Glukhov, 2008; Eliseeva, Gutsc & Marini, 2017); c) selection of one of several possible paraphrases (Winner, Rosenstiel & Gardner, 1976; Vosniadou & Ortony, 1983). Children were proposed to express themselves in order to find out how they understand given proverbs and idioms. If they had difficulties in meaning explication, so they were proposed some variants of proverbs and idioms interpretations, among which the first was correct (with indirect meaning) and the second with the direct meaning and the third with occasional associative meaning.

The experiment proved such results: there are children with obvious intuitive language ability to feel the general meaning of proverbs and idioms. The part of children of the age of five years is able to verbalize the indirect proverb meaning (4,2%) and idioms meaning (7,4%). In the situation with one variant of meaning among some paraphrases 16,4% of children chose the correct proverb meaning, 20,4% of children chose the correct idiom meaning. More difficult for children’s understanding are proverbs, than idioms. It could be explained in the way, that idiomatic expressions are one whole and one nomination that a child often interprets in daily life from adults in some specific life situations. That is why he or she uses more quickly the heard word complex in a new association chain, abstracting from the direct meaning of idiomatic words. The proverb understanding is seen by child as more complex cognitive task, which foresees decipherment of the common thought or conclusion, understanding its meaning (implication). That is why the proverbs cause more problems among children than idioms.


Download data is not yet available.


Ackerman, B.P. (1982). On comprehending idioms: Do children get the picture? Journal of Experimental Child Psychology, 33(3), 439–454. doi:10.1016/0022-0965(82)90058-3
Ackerman, B.P. (1983). Form and function in children’s understanding of ironic utterances. Journal of Experimental Child Psychology, 35(3), 487–508. doi:10.1016/0022-0965(83)90023-1
Artemyeva, T.V. (2013). Peculiarities of Primary School Children Figurative Speech Comprehension. World Applied Sciences Journal, 27(6), 738–741. doi: 10.5829/idosi.wasj.2013.27.06.13709
Artemyeva, T.V., Nurieva, A.S. (2007). Razvitie ponyatiynogo myshleniya detey s narusheniyami rechi posredstvom megafor i poslovits [The development of conceptual thinking of children with speech disorders through metaphors and proverbs]. Aktualnye problemy spetsialnoy psikhologii i korrektsionnoy pedagogiki – Actual problems of special psychology and corrective pedagogics. A.I. Akhmetzyanovoy (Ed.). Kazan: Otechestvo [in Russian].
Baskakova, I.L., Gluhov, V.P. (2008). Praktikum po psiholingvistike [Practical course on psycholinguistics]. Moscow: AST: Astrel [in Russian].
Beresneva, L.I., Dubrovskaya, L.A., & Ovchinnikova I.G. (1995). Assotsiatsii detey ot 6 do 10 let [Children’s associations from 6 to 10 years]. Perm [in Russian].
Cacciari, C., & Levorato, M.C. (1989). How children understand idioms in discourse. Journal of Child Language, 16, 387–405. doi:10.1017/S0305000900010473
Caillies, S., & Le Sourn-Bissaoui, S. (2006). Idiom comprehension in French children: A cock-and-bull story. European Journal of Developmental Psychology, 3(2), 189–206. doi:10.1080/17405620500412325
Caillies, S., & Le Sourn-Bissaoui, S. (2013). Nondecomposable Idiom Understanding in Children: Recursive Theory of Mind and Working Memory. Canadian Journal of Experimental Psychology – Revue Canadienne de Psychologie Experimentale, 67(2), 108–116. doi: 10.1037/a0028606
Cain, K., Towse, A.S., & Knight, R.S. (2009). The development of idiom comprehension: an investigation of semantic and contextual processing skills. Journal of Experimental Child Psychology, 102(3), 280–298. doi:10.1016/j.jecp.2008.08.001
Chiappe, D.L., & Chiappe, P. (2007). The role of working memory in metaphor production and comprehension. Journal of Memory and Language, 56(2), 172–188. doi:10.1016/j.jml.2006.11.006
Chukovskiy, K.I. (1960). Ot dvukh do pyati [From two till fi ve]. Moscow [in Russian].
Detinina, O.B. (1987). Ustoychivye slovosochetaniya v detskoy rechi [Constant word formations in children’s speech]. Detskaya rech kak predmet lingvisticheskogo izucheniya – Children’s speech as a subject of linguistic study. Leningrad [in Russian].
Dyachenko, O.M. (1996). Razvitie voobrazheniya doshkolnikov [Рreschool children imagination development]. Moscow: MO i PK, PI RAO [in Russian].
Eliseeva, N., Gorobets, E. (2017). Vospriyatie idiom russkogovoryashchimi detmi: materialy dlya neyrolingvisticheskogo oprіsnika [Perception of idioms by Russian-speaking children: materials for a neurolinguistic questionnaire]. Filologiya i kultura – Philology and Culture, 4(50), 16–21 [in Russian].
Eliseeva, N., Guts, E.N., & Marin, A. (2017). Comprehension of idiomatic expressions by Russian speaking typically developing children. Psychology in Russia: State of the Art, 10(4), 22–32. doi: 10.11621/pir.2017.0403
Elkonin, D.B. (1964). Razvitie rechi [Speech development]. Psikhologiya detey doshkolnogo vozrasta – Psychology of pre-school age children (pp. 115–182). Moscow [in Russian].
Ezell, H., & Goldstein, H. (1991). Comparison of idiom comprehension of normal children and children with mental retardation. Journal of Speech and Hearing Research, 34, 812–819.
Fedorenko, L.P., Fomicheva, G.A., Lotarev, V.K., & Nikolaicheva, A.P. (1984). Metodika razvitiya rechi detey doshkolnogo vozrasta [Methods of development of children’s speech of preschool age] (2nd ed.). Moscow: Prosveshchenie [in Russian].
Ganych, D.I., Olijnyk, I.S. (1985). Slovnyk lingvistychnyx terminiv [Glossary of Linguistics Terms]. Kyiv : Vyshha shkola [in Ukrainian].
Gibbs, R. (1987). Linguistic factors in children’s understanding of idioms. Journal of Child Language, 14(3), 569–586. doi: 10.1017/S0305000900010291
Gibbs, R.W. (1995). What proverb understanding reveals about how people think. Psychological Bulletin, 118, 133–154.
Gromyak, R.T., Kovaliv, Yu.I., & Teremko, V.I. (2007). Literaturnoznavchyj slovnykdovidnyk [Dictionary of literature science]. Kyiv: Akademiya [in Ukrainian].
Gvozdev, A.N. (1961). Voprosy izucheniya detskoy rechi [Questions of Children’s Speech Study]. Moscow: Izd-vo APN RSFSR [in Russian].
Honeck, R., Sowry, B., & Voegtle, K. (1978). Proverbial Understanding in a Pictorial Context. Child Development, 49(2), 327–331. doi:10.2307/1128694
Honeck, R., Sowry, B., & Voegtle, K. (1976). Young Children’s Understanding of Relationship Between Pictures and Proverbs. Bulletin of the Psychonomic Society, 8(4).
Hsieh, S., & Hsu, J. (2010). Idiom Comprehension in Mandarin-Speaking Children. Psycholinguist Res, 39, 505. doi:10.1007/s10936-009-9145-z
Ilyenkov, E.V. (1968). O voobrazhenii [About imagination]. Narodnoe obrazovanie – Folk education, 3, 24–28 [in Russian].
Kalmykova, L., & Mysan, I. (2014). Psyxolingvistychni aspekty frazeologiyi yak teoretyko-metodologichni zasady zbagachennya movlennya ditej ekspresyvnostylistychnymy zasobamy movy [Psycholinguistic Aspects of Phraseology as Theoretical and Methodological Foundations of Children’s Speech Enriching]. East European Journal of Psycholinguistics, 1, 66–74 [in Ukrainian].
Kemper, S. (1981). Comprehension and the interpretation of proverbs. Journal of Psycholinguistic Research, 10, 179–198. doi:10.1007/BF01068037
Kharchenko, V.K. (1987). Semantika slova v detskoy rechi: problemy i nablyudeniya [Semantics of the word in children’s speech: problems and observations]. Detskaya rech kak predmet lingvisticheskogo izucheniya – Children’s speech as a subject of linguistic study [in Russian].
Le Sourn-Bissaoui, S., Caillies, S., Bernard, S., et al. (2012). Children’s understanding of ambiguous idioms and conversational perspective-taking. Journal of Experimental Child Psychology, 112(4), 437–451. doi:10.1016/j.jecp.2012.02.003
Levorato, M.C, & Cacciari, C. (1992). Childrens comprehension and production of idioms – the role of context and familiarity. Journal of Child Language, 19(2), 415–433. doi:10.1017/S0305000900011478
Lodge, D., Leach, E. (1975). Children’s acquisition of idioms in the English language. Journal of Speech and Hearing Research, 18, 521–529. doi:10.1044/jshr.1803.521
Luriya, A.R. (1998). Yazyk i soznanie [Language and Cognition]. E.D. Khomskoy (Ed.). Rostov n/D: Feniks [in Russian].
Lyublinskaya, A.A. (1971). Detskaya psikhologiya [Children’s psychology]. Moscow: Prosveshchenie [in Russian].
Miroshnichenko, O.F. (1986). Osobennosti detskoy rechi [Children’s speech peculiarities]. Moscow [in Russian].
Mitkina, I.N. (2001). Osobennosti ovladeniya frazeologizmami detmi sedmogo goda zhizni [Features of mastering phraseologisms by children of the seventh year of life]. Candidate’s thesis. Moscow [in Russian].
Mysan, I. (2017). Teoretiko-metodologіchnі zasadi studіyuvannya rozumіnnya і vzhivannya dіtmi starshogo doshkіlnogo vіku frazeologіzmіv v movlennі [Theoretical and methodological bases of studying comprehension and use by children of senior preschool age phraseological units in speech]. Psiholіngvіstyka – Psycholinguistics, 22(1), 142–162. doi:10.5281/zenodo.1087970 [in Ukrainian].
Mysan, I.V. (2015). Zbagachennya movlennya ditej starshogo doshkilnogo viku frazeologizmamy [Enrichment of preschool children’s speech by means of phraseology]. Candidate’s thesis. Odesa [in Ukrainian].
Мysаn, І. (2018). Psyxolingvistychni osoblyvosti rozvytku audiyuvannya frazeologizmiv u ditej starshogo doshkilnogo viku [Psycholinguistic Peculiarities of Phraseological Units Listening Development by Older Pre-school Age Children]. Psiholіngvіstyka – Psycholinguistics, 23(1), 219–241. doi:10.5281/zenodo.1217900 [in Ukrainian].
Nechvolod, L.I. (2008). Suchasnyj slovnyk inshomovnyx sliv [Modern Dictionary of Foreign Words]. Xarkiv: TORSING PLYuS [in Ukrainian].
Nippold, M.A., Allen, M.M., & Kirsch, D.I. (2000). How adolescents comprehend unfamiliar proverbs: The role of top-down and bottom-up processes. Journal of Speech Language and Hearing Research, 43(3), 621–630. doi:10.1044/jslhr.4303.621
Nippold, M.A., Moran, C., & Schwarz, I.E. (2001). Proverb comprehension in New Zealand and American youth: a cross-cultural comparison. New Zealand Journal of Speech-Language Therapy, 14–21.
Nippold, M.A., Leonard, L.B., & Kail, R. (1984). Syntactic and conceptual factors in children’s understanding of metaphors. Journal of Speech and Hearing Research, 27, 197–205.
Pearson, B.Z. (1990). The comprehension of metaphor by preschool children. Journal of Child Language, 17, 185–203.
Prinz, P. (1983). The development of idiomatic meaning in children. Language and Speech, 26, 263–272. doi:10.1177/002383098302600307
Prokhorov, A.M. (2004). Bolshoy entsiklopedicheskiy slovar [Big Encyclopedic Dictionary] (2nd ed., rev.). Moscow: Norint [in Russian].
Rubinshteyn, S.L. (2001). Osnovy obshchey psikhologii [Basics of common psychology]. Moscow [in Russian].
Rubio-Fernandez, P., & Grassmann, S. (2016). Metaphors as Second Labels: Diffi cult for Preschool Children? Journal Psycholinguist Research, 45, 931–944. doi:10.1007/s10936-015-9386-y
Shynkaruk, V.I. (Eds.) (2002). Filosofskyj encyklopedychnyj slovnyk [Encyclopedic philosophic dictionary]. Kyiv: Abrys [in Ukrainian].
Synycya, I.O. (1974). Psyxologiya usnogo movlennya uchniv 4–8 klasiv [Psychology of verbal communication of pupils of the 4–8 grades]. Kyiv: Radyanska shkola [in Ukrainian].
Uekermann, J., Thoma, P., & Daum, I. (2008). Proverb interpretation changes in aging. Brain and Cognition, 67(1), 51–57. doi:10.1016/j.bandc.2007.11.003
Ushinskiy, K.D. Rodnoe slovo [Native word]. Sobranie sochineniy – Collection of works (Vols. 6). Moscow-Leningrad: Akademiya pedagogicheskih nauk [in Russian].
Uzhchenko, V.D., & Uzhchenko, D.V. (2007). Frazeologiya suchasnoyi ukrayinskoyi movy [Phraseology of the modern Ukrainian language]. Kyiv: Znannya [in Ukrainian].
Vosniadou, S., & Ortony, A. (1983). The emergence of the literal-metaphoricalanomalous distinction in young children. Child Development, 54, 154–161. doi:10.2307/1129872
Vosniadou, S., & Ortony, A. (1986). Testing the metaphoric competence of the young child: Paraphrase vs. enactment. Hum. Devel, 29, 226–230.
Vosniadou, S., Ortony, A., Reynolds, R., & Wilson, P. (1984). Sources of Diffi culty in the Young Child’s Understanding of Metaphorical Language. Child Development, 55(4), 1588. doi: 10.2307/1130028
Vygotskiy, L.S. (1999). Myshlenie i rech [Thought and Language]. Moscow [in Russian].
Vygotskiy, L.S. (2000). Psikhologiya [Psychology]. Moscow: Izd-vo EKSMO-Press [in Russian].
Winner, E. (1988). The point of words: Children’s understanding of metaphor and irony. Cambridge: Harvard University Press.
Winner, E., Rosenstiel, A., & Gardner, H. (1976). The Development of Metaphoric Understanding. Development Psychology, 12, 289–297. doi:10.1037/0012-1649.12.4.289
Yoon, H, Schwarz, I., & Nippold, M. (2016). Comparing proverb comprehension in Korean and American youth. Speech Language and Hearing, 19(3), 161–170. doi:10.1080/2050571X.2016.1164938

Abstract views: 388
PDF Downloads: 114
How to Cite
Kalmykova, L., Kharchenko, N., & МysаnІ. (2018). Peculiarities in Understanding of Indirect Meaning of Proverbs and Idioms by Children of Pre-School Age. PSYCHOLINGUISTICS, 24(1), 149-182.