Exploring the Relation Between Psychotypologies and Article Acquisition

Keywords: psycholinguistics, psychotypology, article acquisition, L3 Spanish, L1 Polish.


The aim of this study is to explore whether there may be any correlations between psychotypology (i.e. perceived linguistic distance) and the number of article-related errors in L1 Polish students of L3 Spanish. Following a survey on the participants’ assessment of linguistic distance between the languages of their dominant language constellations, article-related errors were compared by means of a battery of non-parametric Mann-Whitney U tests. The results do not suggest significant differences between groups B1 and B2 in terms of article-related errors. However, positive correlations were found, at an all-encompassing B1+B2 level, between grammatical psychotypology and article omission errors, and in group B2 with regard to general article use and, more especifically, wrong article use and article omission errors. On the other hand, negative correlations were found between lexical psychotypology and article usage in group B2; phonetic psychotypology and wrong article use in group B1 in group B1; and grammatical psychotypology and unnecessary article use in group B1.

The results seem to suggest that perceived linguistic distance among more experienced learners may be linked to the development of successful cross-linguistic associations, whereas it may lead to ‘false assumptions’ at lower levels of instruction.


Download data is not yet available.


Aronin, L., & Ó Laoire, M. (2004). Exploring multilingualism in cultural contexts: Towards a notion of multilinguality. In Charlotte Hoffmann & Johannes Ytsma (Eds.), Trilingualism in Family, School and Community (pp. 11–29). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596940-002

Aronin, L., & Singleton, D. (2012). Multilingualism. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/impact.30

Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 23 (4), 459–484. https://doi.org/10.1177/0267658307080557

Bialystok, E. (1979). An analytical view of second language competence: a model and some evidence. The Modern Language Journal, 63, 257–262. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1979.tb02455.x

Bialystok, E. (1981). Some evidence for the integrity and interaction of two knowledge sources. In Roger Andersen (Ed.), New Dimensions in Second Language Acquisition Research (pp. 62–74). Rowley: Newbury House.

Bialystok, E., & Fröhlich, M. (1977). Aspects of second language learning in classroom setting. Working Papers on Bilingualism, 13, 2–26.

Bley-Vroman, R. (1983). The comparative fallacy in interlanguage studies: The case of systematicity. Language Learning, 33, 1–17. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1983.tb00983.x

Bono, M. (2011). Cross-linguistic interaction and metalinguistic awareness in third language acquisition. In Gessica De Angelis & Jean-Marc Dewaele (Eds.), New Trends in Cross-Linguistic Influence and Multilingualism Research (pp. 25–52). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847694430-004

Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on crosslinguistic influence in the third language. In Jasone Cenoz, Britta Hufeisen & Ulrike Jessner (Eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 8–20). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-002

Cenoz, J., & Jessner, U. (2000). English in Europe: The Acquisition of a Third Language. Clevedon: Multilingual Matters.

Cook, V. (1991). The poverty-of-the-stimulus argument and multicompetence. Second Language Research, 7, 103–117. https://doi.org/10.1177/026765839100700203

Cook, V. (1992). Evidence for multi-competence. Language Learning, 42 (4), 557–591. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1992.tb01044.x

Cook, V. (1993). Linguistics and Second Language Acquisition. London: Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-1-349-22853-9

Cook, V. (2003). Introduction: The changing L1 in the L2 user’s mind. In Vivian Cook (Ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 1–18). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596346-003

Cook, V. (2007). The goals of ELT: Reproducing native-speakers or promoting multicompetence among second language users?. In Jim Cummins & Chris Davison (Eds.), International Handbook of English Language Teaching (pp. 237–248). New York: Springer. https://doi.org/10.1007/978-0-387-46301-8_18

Corder, S.P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5 (4), 161–170. https://doi.org/10.1515/iral.1967.5.1-4.161

Corder, S.P. (1982). Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.

De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847690050

de Bot, K. (2008). Introduction: second language development as a dynamic process. The Modern Language Journal, 92 (2), 166–178. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2008.00712.x

Dewaele, J-M. (2010a). Emotions in Multiple Languages. London: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230289505

Dewaele, J-M. (2010b). Multilingualism and affordances: Variation in self-perceived communicative competence and communicative anxiety in French L1, L2, L3 and L4. IRAL, 48, 105–129. https://doi.org/10.1515/iral.2010.006

Dörnyei, Z. (2005). The Psychology of the Language Learner: Individual Differences in Second Language Acquisition. Mahwah: Lawrence Erlbaum.

Ellis, R. (1985). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Falk, Y., Lindqvist, C., & Bardel, C. (2015). The role of L1 explicit metalinguistic knowledge in L3 oral production at the initial state. Bilingualism: Language and Cognition, 18, 227–235. https://doi.org/10.1017/S1366728913000552

Fantini, A. (1985). Language Acquisition of a Bilingual Child: A Sociolinguistics Perspective. Clevedon: Multilingual Matters.

Fernández Jódar, R. (2006). Análisis de errores léxicos, morfosintácticos, y gráficos en la lengua escrita de los aprendices polacos de español. Poznań: Adam Mickiewicz University dissertation.

Fernández Jódar, R. (2010). Gramática frente a pragmática en la descripción del uso del artículo en español y su representación en polaco. Kwartalnik Neofilologiczny, 57 (2), 109–114.

Fernández Jódar, R. (2017). El artículo. In Wiaczeslaw Nowikow (Ed.), Gramática contrastiva español-polaco (pp. 353–377). Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.

Gass, S., Behney, J., & Plonsky, L. (2013). Second Language Acquisition: An Introductory Course. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203137093

George, H. (1972). Common Errors in Language Learning. Rowley: Newbury House.

Gibson, J.J. (1986). The Ecological Approach to Perception. Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates.

Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595547

Jarvis, S. (2000). Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language Learning, 50 (2), 245–309. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00118

Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203935927

Jessner, U. (2006). Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. https://doi.org/10.3366/edinburgh/9780748619139.001.0001

Jessner, U., Megens, M., & Graus, S. (2016). Crosslinguistic influence in third language acquisition. In Rosa Alonso Alonso (Ed.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 193–214). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094837-012

Kellerman, E. (1977). Towards a characterisation of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2 (1), 58–145.

Kellerman, E. (1978). Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability. Working Papers on Bilingualism, 15, 59–92.

Kellerman, E. (1979a). The problem with difficulty. Interlanguage Studies Bulletin, 4 (1), 27–48.

Kellerman, E. (1979b). Transfer and non-transfer: Where are we now. Studies in Second Language Acquisition, 2, 37–57. . https://doi.org/10.1017/S0272263100000942

Konieczna-Twardzikowa, J. (1992). Caso y definitud en la lengua española desde la perspectiva polaca. Estudios Hispánicos, 2, 171–175.

Kormos, J. (1999). The effect of speaker variables on the self-correction behavior of L2 learners. System, 27, 207–221. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(99)00017-2

Kowal, I. (2019). Motywacja do studiowania filologii szwedzkiej jako filologii rzadkiej. Języki Obce w Szkole, 3, 37–41.

Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. London: Pergamon.

Kucharczyk, R. (2018). Nauczanie języków obcych a dydaktyka wielojęzyczności (na przykładzie francuskiego jako drugiego języka obcego. Lublin: Wydawnictwo Werset.

Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Larsen-Freeman, D. (1997). Chaos/complexity science and second language acquisition. Applied Linguistics, 18 (2), 141–165. https://doi.org/10.1093/applin/18.2.141

Larsen-Freeman, D. (2007). Reflecting on the cognitive-social debate in second language acquisition. The Modern Language Journal, 91, 773–787. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00668.x

Larsen-Freeman, D. (2014). It’s about time. The Modern Language Journal, 98 (2), 665–666. https://doi.org/10.1111/modl.12097

Larsen-Freeman, D., & Cameron, L. (2008). Research methodology on language development from a complex systems perspective. The Modern Language Journal, 92 (2), 200–213. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2008.00714.x

McLaughlin, B. (1978). The Monitor Model: some methodological considerations. Language Learning, 28, 309–332. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1978.tb00137.x

Meisel, J. (1983). Transfer as a second language strategy. Language and Communication, 3, 11–46. https://doi.org/10.1016/0271-5309(83)90018-6

Nowikow, W. (2017). Gramática contrastiva español-polaco. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.

Nowikow, W. (2013). Sobre la modalización del contenido proposicional: Contraste tipológico entre lenguas románicas y eslavas. In Antonio Pamies Bertrán (Ed.), De lingüística, traducción y lexico-fraseología. Homenaje a Juan de Dios Luque Durán (pp. 65–72). Granada: Editorial Comares.

Odlin, T. (1989). Language Transfer. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537

Odlin, T. (2016a). Was there really ever a contrastive analysis hypothesis?. In Rosa Alonso Alonso (Ed.), Crosslinguistic influence in Second Language Acquisition (pp. 1–23). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094837-003

Odlin, T. (2016b). Language transfer and the link between comprehension and production. In Liming Yu & Terence Odlin (Eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning (pp. 207–225). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094349-013

Otwinowska, A. (2016). Cognate Vocabulary in Language Acquisition and Use. Attitudes, Awareness, Activation. Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094394

Pawlik, J. (2001). Selección de problemas de gramática española. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

Ringbom, H. (1987). The Role of the First Language in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.

Ringbom, H. (2011). Perceived redundancy or crosslinguistic influence? What L3 learners’ material can tell us about the causes of errors. In Gessica De Angelis & Jean-Marc Dewaele (Eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research (pp. 19–24). Bristol: Multilingual Matters https://doi.org/10.21832/9781847694430-003

Ringbom, H. (2016). Comprehension, learning and production of foreign languages: The role of transfer. In Rosa Alonso Alonso (Ed.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 38–52). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094837-005

Robinson, E. (1927). The ‘similarity’ factor in retroaction. American Journal of Psychology, 39, 297–312. https://doi.org/10.2307/1415419

Robinson, P. (2001). Task complexity, task difficulty, and task production: Exploring interactions in a componential framework. Applied Linguistics, 22 (1), 27–57. https://doi.org/10.1093/applin/22.1.27

Safont Jordà, M.P. (2005). Third Language Learners: Pragmatic Production and Awareness. Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853598043

Sanchez, L. (2011). ‘Luisa and Pedrito’s dog will the breakfast eat’: Interlanguage transfer and the role of the second language factor. In Gessica De Angelis & Jean-Marc Dewaele (Eds.), New Trends in Crosslinguistic Influence and Multilingualism Research (pp. 86–104). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847694430-007

Schmidt, R. (1990a). Interaction, acculturation, and the acquisition of communicative competence: A case study of an adult. In Nessea Wolfson & Elliot Judd (Eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition (pp. 137–174). Rowley: Newbury House Publishers.

Schmidt, R. (1990b). The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics, 11, 129–158. https://doi.org/10.1093/applin/11.2.129

Selinker, L. (1992). Rediscovering Interlanguage. London/New York: Routledge.

Sharwood-Smith, M. (1981). Consciousness-raising and the second language learner. Applied Linguistics, 2, 159–69. https://doi.org/10.1093/applin/2.2.159

Sharwood Smith, M., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Institute of English.

Sima Paribakht, T., & Bingham Wesche, M. (2016). L1 influences in L2 lexical inferencing. In Liming Yu & Terence Odlin (Eds.), New Perspectives on Transfer in Second Language Learning (pp. 76–106). Bristol: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783094349-007

Singleton, D. (1996). Crosslinguistic lexical operations and the L2 mental lexicon. In Tina Hickey & Jenny Williams (Eds.), Language, Education and Society in a Changing World (pp. 246–252). Clevedon: Iraal/Multilingual Matters.

Singleton, D., & Aronin, L. (2007). Multiple language learning in the light of the theory of affordances. Innovation in Language Learning and Teaching, 1 (1), 83–96. https://doi.org/10.2167/illt44.0

Skaggs, E. (1925). Further studies in retroactive inhibition. Psychology Monograph, 34 (8), 1–60.

Stevick, E. (1980). Teaching Languages: A Way and Ways. Rowley: Newbury House.

Stockwell, R., Bowen, J., & Martin, M. (1965a). The Grammatical Structures of English and Italian. Chicago: The University of Chicago Press.

Stockwell, R., Bowen, J., & Martin, M. (1965b). The Grammatical Structures of English and Spanish. Chicago: The University of Chicago Press.

Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In Susan Gass & Carolyn Madden (Eds.), Input in Second Language Acquisition (pp. 235–253). Rowley: Newbury House.

Testa, M. (2018). The psycholinguistic background of L1 Polish students of L3 Spanish. Crossroads: A Journal of English Studies, 22 (3), 69–90. https://doi.org/10.15290/cr.2018.22.3.04

Testa, M. (in press). The acquisition of Spanish articles by L1 Polish students. Neofilologia: perspektywy transdyscyplinarności.

Vildomec, V. (1971). Multilingualism. Leiden: A. W. Sijthoff.

Wardhaugh, R. (1970). The contrastive analysis hypothesis. TESOL Quarterly, 4, 123–30. https://doi.org/10.2307/3586182

Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19 (3), 295–333. https://doi.org/10.1093/applin/19.3.295

Yule, G. (2010). The Study of Language, 4th edition. Cambridge: Cambridge University Press.

Abstract views: 113
PDF Downloads: 27
How to Cite
Testa, M. (2020). Exploring the Relation Between Psychotypologies and Article Acquisition. PSYCHOLINGUISTICS, 27(2), 252-289. https://doi.org/10.31470/2309-1797-2020-27-2-252-289