Lingvo-Sociocultural Specific of Talk Show Translation as a TV Discourse Genre

  • Yuliia Rybinska Kyiv National University of Culture and Arts, Ukraine
Keywords: discourse, TV entertainment talk show genre, lingvo-sociocultural peculiarities, mass media, communication, national specific


The article is devoted to the linguistic and sociocultural features of the talk show translation as a television discourse genre.

That issue studying has a great value for understanding of the national culture specificity and the mechanisms of communicative acts influence on the linguistic world picture of American representatives’ consciousness. In the article we have analyzed basic sociocultural and linguistic features of the genre, and as a result we distinguished specific and distinct features of American linguistic culture in entertaining TV talk-shows, especially in the so-called “adult discussions” that are performed with invited guests, with the talk-show musical form holding and with entertaining monologues usage like a “stand-up” genre and with puns.

On the puns and monologues examples we have analyzed the jokes structure psycholinguistic features and we have also shown the comic sense statements creation features. That knowledge let explain the mechanisms of jokes influence on the consciousness and to understand why they are so funny for the Anglo-Saxon culture representatives. Thematic preferences and the American linguistic culture basic concepts are related to the universal extralinguistic features of talk-show genre that take into account national and cultural communication specificity in American TV show and in American culture.

In that direction the research is also a good practical tool, helping to understand the complicated semantic structure of entertaining media text type and the different aspects of personality’s communicative behavior.


Download data is not yet available.


Artemieva, Yu. V. (2000). Akty referentsii v televizionnom diskurse [Acts of reference in television discourse]. Candidate’s thesis. Tver State University [in Russian].
Brown, G., & Yule, G. (1983). Discourse Analysis. Cambridge UK: Cambridge University Press.
Budaev, E.V., Chudinov, A.P. (2006). Diskursivnoenapravlenie v zarubezhnoymedialingvistike [A discursive direction in foreign medialinguistics]. Izvestiya Uralskogo gosudarstvennogo universiteta – News of the Ural State University, 45, 167-175.
CBS [The Late Late Show with James Corden] (2015, March, 24). Mila Kunis and Tom Hanks. Retrieved form
CBS [The Late Late Show with James Corden] (2017, October, 30). Drop the Mic: Method Man. Retrieved form
Erik, P. Bucy, John E. Newhagen (2004). Media Access: Social and Psychological Dimensions of New Technology Use. Lawrence Erlbaum Associates.
Harris, Z.S. (1952). Discourse analysis. Language, 28, 1–30.
Hiebert, R., Ungurait, D., & Bohn, T. (1974). Mass Media. New York: David McKay.
Hoey, M. (1984). The place of clause relational analysis in linguistic description. English language Research, 4, 1–32.
Hollander, R. (1985). Video Democracy. The vote – from Home Revolution. Mt. Airy.
Karasik, V. I. (2002). Yazykovoi krug: lichnost, kontsepty, diskurs [Language Circle: Personality, Concepts, Discourse]. Volgograd: Peremena [in Russian].
Klapper, J. (1960). The Effects of Mass Communication. New York: The Free Press.
Kuznetsov, G. V. (2002). TV zhurnalistika: kriterii professionalizma [TV journalism: criteria of professionalism]. Moscow: RIP-holding. [in Russian].
Lane R., K. King Lain W. (2011). Karen King Kleppner's Advertising Procedure. 18 ed., Pearson.
Lotman, Yu. O., & Uspenskiy B. (1971). On the semiotic mechanism of culture (Proceedings on sign systems) [O semioticheskom mehanizme kultury (Trudy po znakovym sistemam)] (pp. 144–166). Uch. Zap. Tartus. Gos. Un-ta. [in Russian].
Pember, D. R. (1974). Mass Media in America. Chicago: Science Research Associates.
Pocheptsov, G.G. (2001). The theory of communication [Teoriyakommunikatsii]. Kyiv, «Vakler».
Rassell, N. W. (1993). The Psychology of the New Media. Television for the 21st Century. The New Wave. Washington D.C.: The Aspen Institute.
Schiffrin, D. (1994). Approaches to Discourse. Oxford (UK) and Cambridge (Mass.): Blackwell.
Shrum, L.J. (2004). The Psychology of Entertainment Media: Blurring the Lines between Entertainment and Persuasion. Lawrence Erlbaum Associates.
TBS (2017, October, 24) Drop the Mic: Anthony Anderson vs Usher. Retrieved form
TBS (2017, October, 24). Drop the Mic: Halle Berry vs. James Corden. Retrieved form
TBS (2017, October, 24). Drop the Mic: James Corden Nicole Richie. Retrieved form
The Ellen Show (2016, February, 16). George Clooney on Proposing to Amal. Retrieved form
The Ellen Show (2016, November, 8). Odd Shopping Habits. The Retrieved form
The Late Late Show with James Corden (2015, September, 15). Stevie Wonder Carpool Karaoke. Retrieved form
The Tonight Show by Jimmy Fallon (2013, September, 24). Hashtag with Jimmy Fallon & Justin Timberlake. Retrieved form
The Tonight Show Starring Jimmy Fallon (2016, January, 2016). Mock Job Interview for President with Donald Trump. Retrieved form
Tsui, B. M. (1996). The interpretation of language as code and language as behaviour. Recent Systemic and Other Functional Views on Language, 3, 117–142.
Wilson, D. (2003). Relevance and Lexical Pragmatics. Italian Journal of Linguistics, 15(2), 273–291.
Zasurskiy, Ya. N. (2015). Kachestvennaya pressa v mediynyih strukturah. [Quality press in media structures]. Moscow : MGU. [in Russian].
Zdorovega, V. Y. (2004). Teoriya i metodika zhurnalistskoyi tvorchosti. [Theory and methodology of journalistic creativity]. 2-ed., Lviv, PAIS.

Abstract views: 426
PDF Downloads: 337
How to Cite
Rybinska, Y. (2018). Lingvo-Sociocultural Specific of Talk Show Translation as a TV Discourse Genre. PSYCHOLINGUISTICS, (23(2), 192-202.